TESL Chinese Version Direct TranslationEdit
Format: Chinese character with pin yin transliteration - direct translation - probable English translation
Elden RootEdit
古根城 gu3 gen1 cheng2 - lit. "old /ancient" "root" "city" - Elden Root
未知 wei4 zhi1 - lit. "not yet" "know/knowledge" - unknown
与 yu2 - and
新生 xin1 sheng1 - lit. "new" "life" - newborn /emerging /nascent /rebirth /regeneration /new life /new student (could also be the TES New Life)
寻求 xun2 qiu2 - seek / to look for
智力 zhi4 li4 - intellect /intelligence /wisdom
求知者 qiu2 zhi1 zhe3 - lit. "begging" "knowledge /to know" "person" - Seeker? scholar?
在 zai4 - at
传颂 chuan2 song4 - eulogize /express praise for - (this one is weird cause there is another Chinese phrase 传诵 that sounds identical and could make sense here, it means "widely known/widely spread" like for folklore/myths etc.)
诗篇 shi1 pian1 - poem /verse /an epic
中 zhong1 - within
踏上 ta4 shang4 - lit. "step on" "up" - to embark on / to begin (a journey)
旅程 lu3 cheng2 - journey /voyage
谱写 pu3 xie3 - lit. "list/table/musical score" "write" - compose (as in music)?
属于 xu3 yu2 - to belong to / to be a part of
自己 zi4 ji3 - yourself
传奇 chuan2 qi2 - legend /saga
Snow-ThroatEdit
雪之喉 xue3 zhi1 hou2 - lit. "Throat of the Snow" - Snow-Throat
攀登 pan1 deng1 - could literally mean to climb over /clamber /scale (a mountain /large obstable) but also figuratively means to overcome hardships
成长 cheng2 zhang3 - to grow /to mature
祈求 qi2 qiu2 - to pray for /to beseech /to appeal (usually refers to gods /higher powers)
明悟 ming2 wu4 - lit. "clarity /bright /openness" "understanding /apprehension /awareness" (this is not a proper chinese phrase but two nouns jammed next to each other, can't think of a english word with similar meaning)
求知者 qiu2 zhi1 zhe3 - lit. "begging" "knowledge /to know" "person" - Seeker? scholar?
从 cong2 - from
巨龙 ju4 long2 - giant dragon
咆哮 pao2 xiao4 - lit. roar /snarl, could figuratively refer to the rage /power of a dragon, or the howling (of winds)
声 sheng1 - sound /noise /voice
获得 huo4 de2 - obtain /receive /get
全新 quan2 xin1 - all new /completely new
力量 li4 liang4 - power /force /strength
Crystal TowerEdit
水晶塔 shui3 jing1 ta3 - lit. "Crystal" "Tower /pagoda" - Crystal Tower
光明 guang1 ming2 - refers to literal light /radiance or figurative brightness (bright prospects/bright futures etc.)
与 yu2 - and
魔法 mo2 fa3 - magic /sorcery /enchantment
崇尚 chong2 shang4 - to venerate /revere /honour
奥秘 ao4 mi4 - mysteries /secrets
求知者 qiu2 zhi1 zhe3 - lit. "begging" "knowledge /to know" "person" - Seeker? scholar?
在 zai4 - at
光芒 guang1 mang2 - rays of light /brilliant /radiant
闪耀 shan3 yao4 - to glitter /sparkle /radiate /shine /gleam
水晶之塔中 - within the crystal tower
探寻 tan4 xun2 - to search /seek /explore
奥法 ao4 fa3 - lit. "obscure /mysterious /hidden /deep" "magic /law /teachings /the way /method" - this is another non-standard chinese phrase. In this context 法 could refer to magic, see 魔法, or some form of laws (not just legally, but also in the sense of "laws of physics" kind of law). 法 could also refer to a set of teachings that promotes a certain "Way" of life, like Buddhism in real life.
秘密 mi4 mi4 - secret
Brass TowerEdit
黄铜塔 huang2 tong2 ta3 - "Brass" "Tower/ pagoda" - Brass Tower
机械 ji1 xie4 - machine /machinery /mechanical
与 yu2 - and
神秘 shen2 mi4 - mystery /mysterious
探寻 tan4 xun2 - to seek /search /explore
神秘 shen2 mi4 - mystery /mysterious
求知者 qiu2 zhi1 zhe3 - lit. "begging" "knowledge /to know" "person" - Seeker? scholar?
高耸入云 gao1 song3 ru2 yun2 - "towering /standing tall" "entering the clouds" - just means really tall I guess
黄铜 huang2 tong2 - brass
遗迹 yi2 ji4 - trace /vestige /historical remanant /relic /footprint
寻得 xun2 de2 - "look for /search" "obtain /get" - not a proper chinese phrase, but meaning guessable
无限 wu2 xian4 - unlimited
可能 ke3 neng2 - lit. "maybes" - possibilities
White-Gold TowerEdit
白金塔 bai2 jin1 ta3 - "White" "gold" "tower" - White-Gold Tower (fun fact 白金 in Chinese also refers to "platinum" or condolence money given at a funeral)
王权 wang2 quan2 - lit. "king" "rights" - royalty /royal authority (refers not to the rulers themselves but the throne for example)
野心 ye3 xin3 - lit. "wild" "heart" - wild ambition (this phrase actually goes beyond healthy normal "ambition" and has a bit of a negative connotation to it, usually describes someone with too much lust and desire for power and authority) (in TES, the Ayleids were also called the "Wild Elves" - wild heart might be an allusion to it, although I might be overthinking this.)
希翼 xi1 yi4 - lit. "hope for" "wings" - I think this is a typo and it should be 希冀 which means "to hope for /look forward to / hope to receive". zoom in, the characters are different but similar. "wings" as in literal flappy wings or political wings (left wing / right wing) makes no sense here.
战斗 zhan4 dou4 - battle /combat
你能否 ni3 neng2 fou3 - are you able to
从 cong2 - from
战火 zhan4 huo3 - the fires of war
染红 ran2 hong2 - stained red
帝国之心 - "empire /imperial" "of the" "heart" - heart /center of the empire
找到 zhao3 dao4 - to find
战斗 zhan4 dou4 - battle /combat
真谛 zhen1 di4 - the real meaning /true essence
Orichalc?Edit
山铜塔 shan1 tong2 ta3 - lit. "mountain" "copper" "tower" - seems to be orichalc, not too sure
深邃 shen1 sui4 - deep /abstruse /hidden in depth - sunken?
永恒 yong3 heng2 - eternal /eternity /everlasting (figuratively also refers to death - pass into eternity) (allusion to how the orichalc tower is lost?)
...